Arbeitgeberbewertungen für Language Connect | Glassdoor.de

Bewertungen für Language Connect

Aktualisiert am 1. Jul 2017

Zum Filtern von Bewertungen müssen Sie sich entweder oder .

2.5
16%
Würden einem Freund empfehlen
Language Connect CEO Quentin Naylor MBE
Quentin Naylor MBE
0 Bewertungen
  1. „Äußerst internationales Unternehmen, jedoch mit Mangel an Kommunikation.”

    SternSternSternSternStern
    • Work-Life-Balance
    • Kultur & Werte
    • Karriere­chancen
    • Vergütung und Zusatzleistungen
    Praktikant (Stundenlohn) 
    Neutrale Prognose
    Keine Meinung zum Geschäftsführer

    Ich habe weniger als ein Jahr bei Language Connect gearbeitet -

    Pros

    + internationale Atmosphäre + viele große Kunden + Steigerung des Branchenbewusstseins + schöne Bürolage + viele andere Praktikanten

    Kontras

    - bieten zu viele Dienstleistungen an, so dass die Qualität in Frage gestellt werden muss. - PM weiß kaum etwas über die eigenen Projekte, da die Arbeitsbelastung sehr hoch ist. - Die meisten Übersetzungsdienste sind qualitätsgesichert, was bedeutet, dass eine nicht der Sprache mächtige Person einfach die Konsistenz und Rechtschreibung überprüft, ohne die Sprache selbst zu kennen; dies kann zu gravierenden Fehlern... führen, z.B. bei Linguisten, die maschinelle Google-Übersetzungen liefern, ohne dass jemand es sofort bemerkt. - LC-Trend geht eher in Richtung Quantität als in Richtung Qualität. - Kommunikation erfolgt hauptsächlich via Skype, was eventuell zu Missverständnissen führen könnte. - Praktikanten-Schulungsprogramm ist oft reduziert sowie aufgrund der täglichen Arbeit oft das selbe; hauptsächlich QS-Kontrollen - eigene Praktikantenprojekte kommen oft selten vor und Sprachkenntnisse in anderen Sprachen als Englisch sind für die tägliche Arbeit nicht erforderlich. - leider keine internen Übersetzungen, obwohl die Mehrheit der Mitarbeiter über einen Master in Übersetzung oder Dolmetschen verfügt. - Mindestlohn viel zu gering, um in London zu leben

    Mehr anzeigen

    Rat an das Management

    - Teams sollten enger zusammenarbeiten und die Kommunikation muss verbessert werden. - LC sollte damit beginnen, interne Übersetzer einzusetzen. - Datenbanken können optimiert werden: mehr Automatisierung: z.B. automatische Abfrage von bestbewerteten Übersetzern und Dolmetschern bezüglich der Verfügbarkeit für ein Projekt; dies könnte das Leben nicht nur für die Übersetzungs-PMs, sondern vor allem für das... Dolmetscherteam wesentlich erleichtern: deren Aufgabe ist es nämlich, den ganzen Tag über Dolmetscher anzurufen, um nach deren Verfügbarkeit für die Zuweisung von Buchungen in Krankenhäusern anzufragen! - Praktikanten sollten abwechslungsreichere Aufgaben erhalten, um sich ein besseres Bild von der Sprachindustrie machen zu können

    Mehr anzeigen
    Übersetzt aus dem Englischen
    Original zeigen
    Language Connect2017-07-01
16 Bewertungen gefunden